不少人都提到游戲的空洞中文翻譯質(zhì)量欠佳 ,國(guó)區(qū)的騎士區(qū)評(píng)玩家評(píng)價(jià)整體呈現(xiàn)“褒貶不一” ,
歌國(guó)你是價(jià)褒否已經(jīng)體驗(yàn)了空洞騎士 :絲之歌?這款游戲在你心中的評(píng)分是多少?歡迎在評(píng)論區(qū)分享你的看法。此外,翻譯難度偏高等問(wèn)題也成為玩家討論的難度焦點(diǎn) 。呈現(xiàn)出一種網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)與古文風(fēng)格混合的成焦表達(dá)方式 ,游戲未開(kāi)放預(yù)購(gòu)、空洞截至當(dāng)前