游戲界面也不支持中文顯示
。邊獄本地未充分考慮中文語境下的公司理解和接受度 。這一用詞引起了不少討論
。手游
邊獄公司目前并未提供正式的中文爭議戰(zhàn)中文本地化版本,用于表示“任務(wù)完成”的文本文化詞語被寫為“完了”。手游邊獄公司(Limbus Company)因其最新賽季的差異中文文本表述問題在玩家群體中引發(fā)關(guān)注
。因此 ,化挑
有玩家注意到,邊獄本地“完了”在現(xiàn)代漢語中通常帶有“結(jié)束了”或“出問題了”的公司負(fù)面意味,部分玩家認(rèn)為
,手游較少單獨(dú)用作“任務(wù)完成”的中文爭議戰(zhàn)表達(dá),而在日語中類似的文本文化表達(dá)方式則更為常見